The Artscroll Translation
The Artscrolll series was begun in 1976 with a translation of Megillat Esther. In 1993, the Stone Chumash was published in one large volume. This lecture will explore the goal of this translation and anthology and compare it to the earlier English translations.
COMMENTS (0)
Posted May 22, 2014

LEAVE A COMMENT BELOW
-
LECTURE SERIES
- A Study of Halachic and Cultural Responses to Jewish Crisis and Tragedy
- American Jewish Translations of the Torah
- Biblical Studies
- Court Jews: Jews and Judaism on Trial Throughout the Centuries
- Crime: Does It pay?
- Development of Jewish Law
- Glimpses into the religious Lives of Early Modern European Jewry
- Halakhah in the Post-Shulhan Arukh Period
- History and Theology: The Thirteen Principles of Rambam
- History of the Yeshivot in LIthuania
- How Did the Rabbis of Early Modern Times Interpret the Bible?
- Jewish History
- Jewish Theology
- Jews and Hollywood
- Jews and Hollywood: Part II
- Jews in New York
- Judaism Confronts Modernity: Jewish Experiences in the Nineteenth Century
- Manhattan Stories: The Historical and Cultural Impact of Jews in Manhattan
- Medieval Biblical Commentators Respond to the Torah and Their Surroundings
- Prayer
- Rabbinic Judaism
- Rabbinic Narratives
- Rabbinical Semiaries in America
- Snapshots of American Jewish History
- Survey
- The Impact of American Society on American Rabbinic Reponsa
- The Yamim Nora'im and its Liturgy
- West Side Stories
- Yeshivot in the Land of Israel