The Etz Hayim Translation
The Conservative movement published the Etz Hayim translation of the Torah in 2002. With its introduction by the Chancellor of JTS, Ismar Schorsch, the Etz Hayim became the accepted synagogue Chumash of the Conservative movement. This lecture will explore the unique aspects of this translation and compare it wit the Orthodox Artscroll translation. Is this Etz Hayim translation really revolutionary or controversial within the traditional community?
COMMENTS (0)
Posted May 28, 2014

LEAVE A COMMENT BELOW
-
LECTURE SERIES
- A Study of Halachic and Cultural Responses to Jewish Crisis and Tragedy
- American Jewish Translations of the Torah
- Biblical Studies
- Court Jews: Jews and Judaism on Trial Throughout the Centuries
- Crime: Does It pay?
- Development of Jewish Law
- Glimpses into the religious Lives of Early Modern European Jewry
- Halakhah in the Post-Shulhan Arukh Period
- History and Theology: The Thirteen Principles of Rambam
- History of the Yeshivot in LIthuania
- How Did the Rabbis of Early Modern Times Interpret the Bible?
- Jewish History
- Jewish Theology
- Jews and Hollywood
- Jews and Hollywood: Part II
- Jews in New York
- Judaism Confronts Modernity: Jewish Experiences in the Nineteenth Century
- Manhattan Stories: The Historical and Cultural Impact of Jews in Manhattan
- Medieval Biblical Commentators Respond to the Torah and Their Surroundings
- Prayer
- Rabbinic Judaism
- Rabbinic Narratives
- Rabbinical Semiaries in America
- Snapshots of American Jewish History
- Survey
- The Impact of American Society on American Rabbinic Reponsa
- The Yamim Nora'im and its Liturgy
- West Side Stories
- Yeshivot in the Land of Israel